2018年8月18日星期六
  热 门 排 行
新东方多媒体学习库 [05-20]
中国知识资源总库 [05-04]
易瑞远程访问系统 [02-28]
超星电子图书(百万册) [05-27]
武汉学院图书馆入馆指南 [09-07]
超星电子数据库的检索方法... [07-05]
读秀中文学术搜索 [11-20]
本馆图书电子全文 [05-27]
教育信息汇编 [04-02]
外研社外语资源库 [03-04]
 
  【字体: 【加入收藏】 当前位置:首页 > 图书馆动态
我校“图管会”参加武汉大学图书馆“阅微讲堂”活动
责任编辑:tsg 来源图书馆 发布时间:2017/12/4 点击量:2047
    122日下午两点,武汉大学图书馆总馆艺术欣赏厅举办了主题为“英译,领略中文之美”的阅微讲坛活动。我馆阅读推广部文雯老师与“图管会”主席华文举带领“图管会”干事和热心读者一行六人应邀参加了此次活动。
    本次讲座主讲人为武汉大学外语学院14级在校生章槊,阅微书社首席英语导读;曾在武大外院主讲“章槊品《论语》”,获澳洲师生好评。
    章槊同学从美文欣赏、疑义相与析、齐向译路行三个方面进行了分享。讲座开始,由武汉大学“阅微书社”成员进行诗朗诵,一首《秋思》通过英文中文两种不同的语言朗诵出来,让听众们体会到英译所带来的不一样的感觉。随后章槊提出当代翻译三大难题,即何为翻译、诗能否翻译,如何翻译。他用了林语堂老先生的“翻译是一门艺术”来解答何为翻译,总结出翻译有五大真相:事实真相,寓意真相,美学真相,逻辑真相,语言真相,并指出所有翻译都不能脱出这五大真相。“诗可以兴、诗可以群、诗可以怨”这是孔子说过的话,章槊在后面补充了一句:诗可以译,表达了他的态度。之后他用严复先生的:翻译当以“信、达、雅”为标准的观点阐述了应当如何翻译。他还列举了一些大师的错误,提出翻译当以态度为准,不可尽信大师观点的观点。最后他为听众分享了翻译如何快速达到信、达、雅的标准的方法。
    “图管会”同学在活动过程中认真聆听,仔细地做着记录。本次活动圆满结束,大家深受启发,认为此类活动对师生有很大影响力和号召力,一致同意在“图管会”今后的工作中也要多开展此类活动。
                                                                       图管会:蒲坤
 
 


  上一篇文章:我院图书馆喜获“湖北省首届专题创作大赛”优秀组织奖
  下一篇文章:感受馥郁书香 倾听多彩童年——“图管会”第二期倾听读书会圆满结束
 
     

copyright © 2007 武汉学院图书馆  总服务台电话 027-81296971